
sandleWrecker
801
11
3

I (a British) play 'Spelling Bee', a game on the NYT (US based) app, and have been saving the words it won't allow, and the words it does allow that I don't know.
If you're a US let me know what British words you knew. I'm sure lolly and bimbo are words used in the US?
Re. the US words: People provide hints in the common sections of the game, and indicate if they are tricky words - none of these words were described as tricky so I'm inferring that they are common usage, but correct me if I'm wrong...
DoseOfScience
American words you didn't recognize: Elegize - to create/speak a funeral speech for someone. Bunt - two definitions: A) a type of cake B) baseball, holding the bat forward and allowing the thrown ball to bounce off of it. Finagle - mechanic slang, usually wiggling or otherwise non violently attempting to make something work. Tallboy - normal beers are 12oz, same as sodas, these are 16 oz, and are the same diameter, just taller.
eion85
SilentSecretMan
Op is a moob
DoseOfScience
Words I know about, but strongly associate with Brits: Twat, Faff/Faffing, Bint.
tonehoundsmoser9
We use twat regularly in the US. We elected one, apparently.
sandleWrecker
It is a goodun to be fair
Ikitsumatatsu
Yeah, but you pronounce it "twot", so it loses some impact. It really benefits from hurling the back of your throat into the "AH" sound
iMcFly
https://media2.giphy.com/media/v1.Y2lkPTY1YjkxZmJldXRnanZpdzNkMTRuYTJlOGljcWtrZm5scnpqejMxa2IxeDl1bmo1diZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/d9OPmIFImiq2hReqqY/giphy.mp4
BobTheWeak
I'd say a roster is more commonly used as a sports team's lineup. And bunt is a trick hit in baseball. Instead of hitting it as far as you can, you drop it short. It's often used like a strategic red, sacrificing yourself for the team.
DoseOfScience
American words I don't recognize: Imbroglio - seems like a loan word; Ramada; Loge.
DoseOfScience
Elegize has the same root as elegy (funeral speech). Or if you're a male model, a yoogoogily. https://www.youtube.com/watch?v=B-1M6reKnU4
detectivepopcornmmmmm
As an American I am familiar with the term "minge" as it refers to a woman's genitalia. So a "minger" is a what now? I'm sure that's not how it works, but I hope you find my ignorance mildly amusing.
sandleWrecker
I like your reasoning, but in this case 'minger' has a hard G and means someone gross.
BadBunnyLadyOfRocksTreesAndDirt
On a group chat with int'l folks one (UK) voiced that a woman who does not shave her genitals is a "minging munter", so I take it this is a correctly phrased/accepted adjective+noun?
craigwilliams69
As in “I seen your mum comin’ out of Greggs the other day fam, she is a well rank minger innit bruv.”
detectivepopcornmmmmm
thecowkingdom
Elegize is just the American spelling of Elegise, that is to write in a mournful way, like an elegy (see) at a funeral. Related to, but not the same a Eulogy, because an elegy is normally poetic, and a eulogy is not.
thecowkingdom
an Imbroglio is used in British English too, it's an embarassing situation, it's from Italian.
thecowkingdom
A roster is also a list of people in a team. Again, fairly common in British English, I've been using and seeing it since at least the 90s.
thecowkingdom
Finagle means to extract a concession or good from someone through quick talk. I think that's from the Irish, but again, not exclusively American. Pretty sure I read it in The Magnet.
no I looked it up, it's from French.
WorstWurst
To finagle is typically used when describing time spent trying to fix something or getting something to work. "I was finagling with that goddamn remote control for an hour before I could get the power button to work."
WorstWurst
I'm Irish born living in the US, and the only thing on the list I've really heard living out here is "twat"
sandleWrecker
Really? I presumed it was a noun.
WorstWurst
The verbs'll get you every time.
ThePsychAutist
WorstWurst's explanation is one I haven't seen before, and is closer to a confusion with "fiddling". The meaning I understand it to have is: To obtain an object or goal through indirect, unorthodox (and possibly not fully legal) means. "I finagled my way backstage at the concert", or "They're really hard to get, but I was able to finagle one of the new video cards". There's always an essence of "navigating a winding maze by your wits" to it, which is how it would apply in WorstWurst's example.
DoseOfScience
Brit words I recognize: Aggro- aggression, specifically in relation to RPG bot decision trees. Bimbo - stupid twit, usually in relation to women (male->himbo) and very derogatory unless discussing fetish. Upon - standard lexicon, but I'm a very heavy reader. Guesses: Tarty - related to sassy? Lolly - lollypops? Weeing - peeing? Gyppy - cheap, derivative of Gyp from Gypsy (proper term: Roma)? Urticaria - related to urticating, a biological semi-stinging hair?
sandleWrecker
Not too shabby! Aggro also means hassle, like something being too aggravating "I couldn't deal with the aggro of driving at rush hour"
Tarty is a derogative for a female that is dressed up a bit too sexily for some people's taste.
Gippy is a slur for gypsy I think but used more (in my experience) for a bad tummy = a gippy tummy
Urticaria = the medical name for hives in this country, we don't really use the word hives I don't think
DoseOfScience
Yeah, I thought tarty was related to tart, which I wasn't for sure how to define. Urticaria also makes sense to me, since nettles are known for 'stinging' and such, which is the root/latin word for urticating.
PutThePRNDLinD
An elegy is like a eulogy, but in written, poetic, or song form, and not *necessarily* for a funeral.
PutThePRNDLinD
Finagle as a verb is like to 'gin up' a solution, often in some obscure way.
PutThePRNDLinD
Loge refers to theatre seating, typically like a box or some other premium view.
PutThePRNDLinD
I have seen imbroglio, but don't have a handy definition for it; and this wasn't an exercise if "what does Google say?".
BearcatFan
Loge is a box or a suite at a sporting event or show. Interesting that most of the British ones not accepted have a rude connotation somewhere related or are a proper noun. That’s the only thing I can think of why “tot” wouldn’t work. That’s a common word here, too.
sandleWrecker
I think we use it to mean add up so it's a verb not a noun - as in totting up at the end of the night. Not child - which is what I'm presuming you mean?
Totty means desirable put in plural. "hotties" would be interchangeable
BearcatFan
I’ve heard both uses in the US, but I worked with a Brit for several years and it wouldn’t surprise me if she had influenced the rest of the office and therefore my perception